Keine exakte Übersetzung gefunden für تطاول على

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تطاول على

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien qu'il ait forcé ma main,
    مع أنه تطاول على
  • Désolée de t’avoir mis la pression.
    آسفة على تطاولي عليكِ
  • La politique législative visant à éviter de trancher les questions touchant la licéité de la menace ou de l'emploi de la force et l'application des dispositions de la Charte constitue une considération distincte.
    وثمة اعتبار آخر هو اعتبار السياسة التشريعية الرامية إلى تفادي التطاول على مسائل شرعية استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وتطبيق أحكام الميثاق.
  • D'autre part, il n'a pas donné d'explication quant à la mesure dans laquelle les activités de M. Sigarchi pouvaient être taxées d'espionnage, de blasphème à l'égard des fondateurs de la République islamique d'Iran et de diffusion de fausses informations.
    وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة لم توضح كيفية بلوغ أنشطة السيد سيغارشي حد التجسس والتطاول على مؤسس الجمهورية الإسلامية ونشر معلومات خاطئة.
  • Selon le Gouvernement, M. Arash Sigarchi a été inculpé des infractions ci-après: «atteinte à l'ordre public et incitation à troubler l'ordre public», «diffusion de fausses informations dans la presse locale», «blasphème à l'égard du fondateur de la République islamique d'Iran et du Guide suprême» et «espionnage».
    وتبعاً لما ذكرته الحكومة فقد وُجهت إلى السيد أراش سيغارشي تهم "الإخلال بالنظام العام وإثارة القلاقل"، و"نشر معلومات خاطئة في وسائل الإعلام المحلية"، و"التطاول على مؤسس جمهورية إيران الإسلامية والقائد الأعلى" و"التجسس".
  • Israël, dont la naissance a été rendue légitime par une résolution adoptée par l'ONU, n'a aucun respect pour la légitimité internationale, ni pour les principes moraux et humanitaires. Il y a quelques jours, le représentant d'Israël a eu l'arrogance de décrire cette Organisation internationale comme étant une organisation antisémite.
    إن إسرائيل التي شُرعت ولادتها بقرار من الأمم المتحدة لا تقيم اعتبارا لا للشرعية الدولية ولا للمعايير الإنسانية والأخلاقية، كما أن مندوبها قد تطاول على هذه المنظمة الدولية قبل أيام واصفا إياها بأنها منظمة معادية للسامية.
  • L'amère vérité est celle que vit notre peuple, sous le joug de l'occupation israélienne du Golan. La communauté internationale, conformément aux principes de la Charte, doit condamner cette occupation et cette annexion de la même façon qu'en 1939, elle a condamné le fait que l'Allemagne nazie avait annexé les Sudètes en Tchécoslovaquie et Dantzig en Pologne; mais la communauté internationale ayant toléré l'annexion de ces deux zones, l'occupant a élargi son occupation aux pays voisins.
    هناك واقع مر يعيشه شعبنا تحت الاحتلال الإسرائيلي في الجولان وعلى المجتمع الدولي، وفقا لمبادئ الميثاق، أن يدين هذا الاحتلال وذاك الضم تماما بالطريقة التي أدان بها المجتمع الدولي في عام 1939 قيام النازية الألمانية بضم إقليم السوديت التشيكي وممر دانتزيغ البولوني، لأن التساهل آنذاك في قيام النازية بضم هاتين المنطقتين من دولتين مستقلتين في أوروبا أدى إلى تمادي المعتدي في تطاوله على جيرانه.
  • Enfin, sujet particulièrement préoccupant, la FIAS aurait tué 23 civils dans le cadre de l'opération Méduse, au cours d'une longue offensive menée dans les districts de Zherai/Panjwai.
    ومما أثار قلقاً بالغاً الهجوم الذي تطاول أمده على مقاطعتي زهيراي وبنجواي التي يُدعى أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي قتلت فيه 23 مدنيا كجزء من "عملية ميدوزا".
  • Certains petits exploitants forestiers, collectivités locales et groupes autochtones ont pendant longtemps utilisé leurs forêts et leurs jachères forestières comme source de protéines (par exemple, viande de gibier), de médicaments, de fruits et de bois, en modifiant leurs techniques de gestion au fur et à mesure que les terres forestières en jachère prennent de l'âge.
    وقد أدار بعض صغار أصحاب الغابات، والمجتمعات المحلية، والجماعات الأصلية، غاباتهم وأراضيهم الحرجية البور منذ القديم باعتبارها مصدرا للبروتين (مثلا لحوم الأدغال) والأدوية والفواكه والخشب، مع تغيير طرائقهم الإدارية، مع تطاول الزمن على الأراضي الحرجية البور.
  • Le Code pénal du Qatar prévoit jusqu'à sept ans d'emprisonnement en cas de : « diffamation d'une religion d'inspiration divine protégée par la charia islamique »; « insulte aux prophètes, par la parole, l'écrit, la figuration, l'insinuation ou toute autre méthode »; « vandalisme, destruction, détérioration ou profanation des immeubles ou de leur contenu servant à accomplir les rites de toute religion d'inspiration divine protégée par la charia islamique ».
    وينص قانون العقوبات في دولة قطر على أن يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سبع سنوات كل من يرتكب فعلا من الأفعال التالية: ”قذف الأديان السماوية المصونة وفقا لأحكام الشريعة الإسلامية“؛ ”التطاول على أحد الأنبياء؛ باللفظ أو الكتابة أو الرسم أو الإيماء أو بأي طريقة أخرى“؛ ”تخريب أو تكسير أو إتلاف أو تدنيس مبان أو شيء من محتوياتها، إذا كانت معدة لإقامة شعائر دينية لأحد الأديان السماوية المصونة وفقا لأحكام الشريعة الإسلامية“.